BLOG

<< atrás

Concepto del mes de septiembre del 2010: PUBLICIDAD

Este mes, el blog de LangPep cumple su primer año. Para celebrarlo, esta vez trata sobre la publicidad. Es decir, sobre el concepto publicidad. De por sí este blog ya hace suficiente publicidad para LangPep. Sin embargo, si pasara por alto el refinado lenguaje, la sensitividad lingüística y la rápida entrega que representa LangPep, de repente cambiaríamos de tema y se hablaríamos de preterición. Los rétores clásicos romanos la empleaban cuando se esperaba de ellos que ocultaran un determinado tema. De esta manera podían mencionarlo ‘de paso’ (Latín: praeter ire). Queda claro que este principio es opuesto al concepto de la publicidad.

Las diferencias entre la palabra holandesa, inglesa y castellana demuestran una escala gradual. En holandés es ‘reclame’, que suena al verbo ‘reclameren’, que significa ‘reclamar, exigir’. El inglés ‘advertising’, a su vez, está cerca del verbo ‘to advert’: ‘advertir, llamar la atención sobre algo’. El castellano parece el menos agresivo: ‘publicidad’ se limita a ‘publicar’: ‘anunciar al público’.

Hemos visto que el término holandés es el que tiene el cáracter más agresivo. Si buscamos palabras holandesas cuyas formas se parezcan a las de las otras dos lenguas, nos encontramos con conceptos que se pueden referirse al propio mundo de la publicad: ‘adverteren’ (anunciarse) y ‘publiceren’ (publicar). El inglés está entremedio: mientras ‘to reclaim’ (recuperar) no tiene nada que ver con la publicidad ‘publicity’ (publicidad, fama) sí lo tiene. El ‘modesto’castellano vuelve a ser el último de la fila: ni ‘reclamar’ ni ‘advertir’ está relacionado con la publicidad. Se ve que aquí hay otra escala móvil de la ‘severidad’ del significado, ahora en la ‘flexibilidad’ de la forma. Una vez más, el holandés va primero, seguido por el inglés y el castellano con intervalos iguales.

Este discurso lingüístico ha sido patrocinado por: LangPep: para todas sus traducciones, desde el estilo científico a la prosa de todos los días.

Un día, cuando sea oca...
Un día, cuando sea oca...
<< atrás

Pepijn de Boer MA

T: +31 (0)20 3201326

© 2009 LangPep.nl - design by rem-art - powered by webenable